Вредный совет



About

Перевод моего стихотворения Harmful Advice

 

Делая сайтик, не думай о людях:
Сделай всё мелким - они это любят.
Краски поярче, чтоб всех ослепить,
Тысячи линков, чтоб всё затаить -
Даже заветную кнопку “Купить”,
Чтоб разум клиента быстрей утопить.
Не забудь поставить проверку на робота,
Чтоб он разозлился: метод - без промаха.
Он в офис придёт и, брызжа слюной,
Он будет кричать: “Да в рот вам ногой!”
Если придёт - отбросьте весь страх:
Бейсбольную биту сожмите в кулак!
Лаская рукою, положите на стол,
Пару боксёров позовите с собой…
Думаю, знаешь, что здесь будет дальше,
Потому возьмём проблему постарше:
“Пишу вам письмо со своею проблемой:
Послать никому не могу я и пенни.
Кнопку я жму, деньги снимают,
Но члены семьи их не получают!”
Пугаться не вздумай, читая письмо:
Приляг, успокойся, выпей вино.
Иди отдохни (недельку иль месяц):
После этих вот строк смотри не повесься!
Когда же ты снова вольёшься в струю,
Подготовь им ответ: как на духу:
“Как же, товарищ? Как же могло?..
Ужасней сего я не знал ничего!
Нам жаль, что у вас вдруг возникла проблема,
Но это не бага - это система”.
Посмотри на ответ - расплывись весь в улыбке,
Нажми на “Послать” - ты ж ведь не улитка!
Ты сделал работу лучше, чем мог:
У всех коллег - просто нет слов.
Теперь отдохни, положи ноги на стол:
Ты не человек - ты просто тролль!
[Poems]